Pe țărm
Îndepărtându-mă de ritmul prietenosului tom-tom,
De râsul mulțimii și de ochii scumpilor mei tovarăși,
M-afund în noapte; trebuie să mă-ntorc iarăși
Acolo pe șuvița necălcată de pașii altui om,
Acolo unde sclipește curbându-se în necunoscut
Bătrânul ocean cu neliniștile lui. Umbrele-s
Pline de magie și mișcare. Rătăcesc pierdut,
Aici la limita tăcerii, temător, căutând un înțeles,
Așteptând un semn. În adâncul inimii mele,
Mareele îmbufnate se înalță-nspre lună
Și toate apele din mine curg spre mare. De la uscat
Curge-un crâmpei de melodie persiflantă spre lagună,
Care zuruie, râde și se pierde plajă c-un oftat,
Și moare între dig și mare, sub un câmp de stele.
NB.
*Rupert Brooke, 1887 1915 poet englez mort în timpul Primului Război Mondial, cunoscut pentru poeziile sale idealist-patriotice, în mod deosebit a sonetului "Soldatul".
*Tom-tom - o tobă cilindrică lungă, cu diametrul mic, bătută în mod obișnuit cu mâinile; sau sunetul produs de aceasta.
poezie de Rupert Brooke, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Votează! | Copiază!
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.