Baladă pentru Bere
I
În timp ce unii preferă largi câmpuri epice,
Iar alții, dimpotrivă, tonalități și ritmuri lirice
După cum pofta sau capriciul lor o cere,
O, voi, cei aflați sub semnul sacru, Nouă,*
Oferiți-mi forma potrivită, mă-nchin vouă
Vreau să cânt cum se cuvine catifelata Bere.
II
Unii fac rime despre cidru, o cunună;
Iar Cidrul chiar este-o băutură bună,
Când n-ai acces la alte spirtoase după vrere;
Dar Vinul, decât Cidrul mai gustos, mai bun,
Vinul însuși (ar recunoaște asta și-un nebun)
Își pleacă fruntea în fața unui țap de Bere.
III
Coniacul, Romul, Ginul olandez cu iz ales,
Rachiul batavian n-au, bineînțeles,
Parfum, culoare și nici putere
Pentru-a-ncălzi o inimă de englez adevărat,
Îi lipsește spiritul vioi și incitant
Pe care-l degajă, melodic, catifelata Bere.
IV
O! Atât de des ți-am sărut obrajii, ție,
Celei aflate-ntr-o cutie sau halbă maronie,
În carafe aburite sau în ciubere,
În butoaie sau în fel de fel de sticle...
Devin mai clarvăzător decât Pericle
Când sorb catifelata Bere!
V
Îmi place atunci când curge în pahar
Înspumată, plină de promisiuni, de har,
De farmec, cu irizări de miere;
Atunci aș paria, făcând un salt în timp,
Că nectarul băut de zeii din Olimp
Nu era mai gustos decât catifelata Bere.
VI
Dați-mi o cupă, umpleți-o apoi ochi.
Priviți cum scânteiază, nu-i fie de deochi,
O voi bea toată, o, Doamne, cu plăcere!
Cine a sorbit odată din acest lichid divin
Va uita pe urmă de Rom, de Coniac, de Vin.
Mai presus de toate-i catifelata Bere!
VII
Inspirați de ea, ostașii luptă fără a se teme,
Se logodesc iubiții, poeții scriu poeme
Și balade plăcute ca a brizei adiere;
Iar în insulele britanice toți oamenii socot
Că nimic nu întărește-un piept de patriot
Cum o face generoasa, catifelata Bere.
VIII
Anglicanii și protestanții duc o luptă care
Pune-n pericol și viață și picioare,
Fiecare dorind glorie și avere;
Consevatorii și laburiștii-s în dezacord
Total, dar ambele partide cad de-acord
Când laudă catifelata Bere.
IX
Bând, Crispin* și-ai lui cântă-n vremuri vitrege
Sau vorbesc despre libertate, biserică și rege,
Se echilibrează-n Europa polii de putere;
Când moșierul imaginează scheme și mișcări
Pentru-a se-navuți-n însorite țări, dincolo de mări,
E vorba de efectul inspirat de catifelata Bere.
X
Licoare binecuvântată, tu ești, vezi bine,
Port-drapelul singurei Libertăți depline,
Reazem pentru sănătate, leac pentru durere;
Să ridicăm halbele și cu știut meșteșug,
Cu sportivitate, să-nveselim orele care curg
Sorbind plăcuta, catifelata Bere.
XI
În timp ce-nșir aceste strofe se-aude
Clopoțelul; se deschide barul, acolo unde
Desfătându-te, ești în câștig, nu-n pierdere!
Adieu, Muza mea, adieu, e ora de plecare!
Trebuie să-mi alin setea arzătoare
Sorbind savuroasa, catifelata Bere.
* Cifra 9 este considerată ca fiind magică.
- În baladele nordice este asociată cu Odin, mai exact cu numărul de zile petrecute de acesta agățat de arborele lumii Yggdrasil înainte de a obține știința runelor ( simboluri magice ale înțelepciunii și puterii ).
- Cifra 9, simbolizează fructul spiritului, cuprinzând cele nouă grații: înțelepciune, iubire, pace, suferință, blândețe, binele, credință, smerenie și cumpătare.
- Pentru evrei cifra 9 este un simbol al adevărului.
- Nouă este de asemenea un număr magic pentru că suma cifrelor unui număr multiplicat cu 9 este întotdeauna 9.
1 x 9 = 9 / 2 x 9 = 18 ( 1+8 = 9)/ 3 x 9 = 27 ( 2 + 7 = 9)/ 14 x 9 = 126 ( 1+2+6 = 9 ) etc.
* Crispin (Crispinus), cizmar roman, martir și sfânt, patronul breslei cizmarilor și tăbăcarilor.
poezie de John Gay, 1685-1732, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Votează! | Copiază!
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.