Felix Schmidt
Era o căsuță cu doar două camere,
Aproape-o căsuță-jucărie pentru copii
Cu numai două hectare de pământ în jur;
Și eu aveam mulți copii de hrănit,
De îmbrăcat și de ținut la școală, iar soția era bolnavă
Din pricina multor sarcini.
Într-o zi, a venit avocatul Whitney
Și mi-a arătat cum Christian Dallman,
Care era proprietar peste o mie două sute de hectare,
Cumpărase și pe cele treizeci și două de lângă mine
În anul o mie opt sute șaptezeci și unu
Pentru unsprezece dolari, la o licitație de vânzare a taxelor neplătite,
Într-o perioadă în care tata zăcea pe moarte.
Pentru a-mi afla dreptatea am mers în instanța de judecată.
Dar când a venit vorba de dovezi,
Un topograf de la cadastru a arătat clar ca lumina zilei
Că actul fiscal al lui Dallman acoperea și terenul meu,
Inclusiv căsuța cu două camere.
Primisem ceea ce meritam pentru că agitasem lucrurile.
Am pierdut procesul și am pierdut și pământul.
Am părăsit tribunalul și-am început să muncesc
Ca arendaș al lui Christian Dallman.
epitaf din ANTOLOGIA DE LA SPOON RIVER editura CORESI, ediție 2020
poezie de Edgar Lee Masters din epitaf din ANTOLOGIA DE LA SPOON RIVER editura CORESI, ediție 2020, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Votează! | Copiază!
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.