Marinarul orb
"Să n-ajung să văd lumina zilei!", am jurat.
Și, iată,-a scăzut lumina dimineții...
Doamne! M-a ajuns blestemul, am orbit!
Amiaza s-a poticnit în pragul ceții.
Fii iertător cu mine, cel care Ți-a luat numele-n deșert, Hristoase!
Ochii mi-s orbi, dar cruță scânteile-n mintea mea rămase;
Acum când șovăitori mi-s pașii, lasă-mi sufletul să vadă încă
Lucrurile care-au fost în viața mea-înainte să coboare bezna-adâncă.
Erau lucruri mici, Doamne, dar, deși mici, ele nu pot fi negate:
Apele verzi din porturi în care zac, la ancoră nave obosite și parcă resemnate;
Apoi, velier, bric și brigantină, cu velele în vânt, aproape și departe,
Traversând recifurile-n clocot, bara unde, oftând, fluviul de mare se desparte.
Nu-mi lua, Doamne, icoanele din minte, lasă-mi lumina amintirilor întreagă,
Palmieri îmbrățișați, cu frunzele în vânt, nisipul plajei albe, mie-atât de dragă...
Bărcile cu pânzele-întinse, goeleta cu skipperul și întregul echipaj la bord,
Nucșorul și alți pomi cu mirodenii-n adierea brizei venind dinspre fiord.
Tinere creole cântând în lanuri cu trestie de zahăr, zveltă și înaltă,
Șopârle colorate săgetând nisipuri albe pe care nu voi mai păși vreodată;
Jaluzele purpurii deschid ochii-n zori, jaluzele de-opal se topesc ca ceara
Și, de pe străzi, lumina lampadarelor se sprijină de munți când cade seara.
Lasă-mi imaginile, Doamne, lasă-mi mintea să mai vadă
Strălucirea stropilor de ploaie și umbra copacilor de dincolo de radă,
Parâmele-apropiind nava de dană, zâmbetul velelor pe mările în spume,
Lumina unui far călăuzindu-ne-într-un colț îndepărtat de lume.
Lasă-mi fotografiile din minte, Doamne: marea și insulele sclipind în soare,
Lucrurile-acelea mici pe care-un marinar ar trebui să le tot vadă până moare;
Cerșetorii din fiecare port al lumii, vacile venind pe străzi acasă,
Femeile vânzând dulciuri și tutunul maroniu cu frunzele-i amare.
Am mintea plină de imagini, Doamne, și-acum, Te rog, nu-alunga
Albastrul și roșul, verdele și-argintiul, auriul întâlnite în calea mea.
Mi-ai umplut inima, Doamne; Te rog, lasă-mi acele imagini clare,
Lasă-mi râsul și culoarea în somnul meu cel treaz din noaptea mare.
"Să n-ajung să văd lumina zilei!" am jurat.
Și, iată,-a scăzut lumina dimineții...
Doamne! M-a ajuns blestemul, am orbit!
Amiaza s-a poticnit în noaptea ceții.
poezie de Roberts, Theodore Goodridge, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Votează! | Copiază!
Nu sunt comentarii până acum. Ne-am bucura să vedem o primă impresie despre textul de mai sus.