Adaugă un citat | Citate la întâmplare | Votează! | Votate recent | Adăugate recent | Comentarii recente | Top general

Navigând spre Bizanț

Asta nu-i țară pentru bătrâni. Tinerii stau
Unul în brațele celuilalt; păsările în copaci. Ești
Aici cu-aceste generații care mor – cu cântecul lor.
Păstrăvi în cascade, mările pline de pești;
Scrumbii, păsăret și animale laudă vara în cor;
Tu, alături de tot ce-i creat, se naște și moare, trăiești
În această muzică senzuală, unde nu se discern
Printre cețuri monumentele intelectului etern.

Un om bătrân e doar un lucru de prisos,
O fleandură pe băț – cât sufletul disperă,
Cât nu aplaudă și cântă bucuros
Pentru fiecare clipă de viață efemeră.
Iar a cânta nu-n școli înveți – mai cu folos
Privești-un monument și înțelegi cum măreția trece peste eră.
De-aceea-am navigat prin valuri și brizanți,
Spre-a ajunge aici în orașul cel sfânt, Bizanț.

O, înțelepți în mozaic de aur pe perete
De veghe în lumina Dumnezeului cel Viu,
Ieșiți din focul sfânt cum din azur străfulgeră-un erete
Și-n sunet nepământean de muzici spre cerul auriu
Călăuziți-mi spiritul bolnav de-atâta sete;
Prea strâns legat de animalul trup nici nu mai știu
Sufletul-mi cât suflet este și cât lut – dacă se poate
Chemați-mă-acolo-n casa voastră din eternitate.

Astfel, extras naturii, nu-o să mai stau înghesuit
În imediat sub forma unui lucru natural;
Voi fi statuie bătută-n aur smălțuit
De sculptorii elini, reper și semn regal,
Spre-a ține treaz pe Împăratul adormit –
Sau poate voi fi-ncadrat în aura unui buchet floral
Pentru-a cânta doamnelor din Bizanț de sus, de pe colină,
Despre trecut și despre trecere – sau despre ce-o să vină.

poezie celebră de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba engleză.
Sunt disponibile și traduceri în bască, portugheză, daneză și bulgară.
cumpărăturiCartea "Irish Folk and Fairy Tales Hardcover" de William Butler Yeats este disponibilă pentru comandă online la 53.99 lei.

 

1
Radu Stefan [din public] a spus pe 1 septembrie 2015:
Titlul romanului scris de americanul Cormac McCharty " Aceasta nu-i țară pentru bătrâni", dupa care s-a facut un film de mare succes, cu acelasi nume - in regia fratilor Joel si Ethan Coen, provine din primul vers al poeziei " Navigând către Bizanț"

Comentariu

Numele (obligatoriu)

Adresa de e-mail (nu e publicată, este important să fie scrisă corect)

Dacă ai cont în Forum, este valabil și pentru comentarii sau alte facilități. Autentificare »

Comentariul trebuie să aibă un ton civilizat și să se refere la subiectul citatului, altfel va fi șters. Pentru mai multe informații despre criteriile pe care trebuie să le respecte comentariile, citiți Regulamentul.

Pentru a discuta despre alte lucruri decât cele care respectă tematica acestei pagini, se poate deschide un subiect în Forum.


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Discuții similare în Forum

Mai multe în Forum »

Fani pe Facebook